Gītāmṛtāṣṭakam
Gītāmṛtāṣṭakam is the eight slokas from Chapter 12, Bhakti Yoga, verses 13 thru 20. Highlighted by Svāmi Śivānanda in the book Bhagavad Gītā.
१३) अद्वेष्टा सर्वभूतानां मैत्रः करुण एव च ।
निर्ममो निरहंकारः समदुःखसुखः क्षमी ॥
adveṣṭā sarva bhūtānāṁ
maitraḥ karuṇa eva ca .
nirmamo nirahaṁkāraḥ
sama duḥkha sukhaḥ kṣamī .. — bg.12.13
13. He who hates no creature, who is friendly and compassionate to all, who is free from attachment and egoism, balanced in pleasure and pain, and forgiving.
१४) संतुष्टः सततं योगी यतात्मा दृढनिश्चयः ।
मय्यर्पितमनोबुद्धिर्यो मद्भक्तः स मे प्रियः ॥
saṁtuṣṭaḥ satataṁ yogī
yata–ātmā dṛḍha niścayaḥ .
mayy arpita mano buddhir
yo mad–bhaktaḥ sa me priyaḥ .. — bg.12.14
14. Ever content, steady in meditation, possessed of firm conviction, self-controlled, with the mind and intellect dedicated to Me, he, My devotee, is dear to Me.
१५) यस्मान्नोद्विजते लोको लोकान्नोद्विजते च यः ।
हर्षामर्षभयोद्वेगैर्मुक्तो यः स च मे प्रियः ॥
yasmān na udvijate loko
lokān na udvijate ca yaḥ .
harṣa amarṣa bhaya udvegair
mukto yaḥ sa ca me priyaḥ .. — bg.12.15
15. He by whom the world is not agitated and who cannot be agitated by the world, and who is freed from joy, envy, fear and anxiety—he is dear to Me.
१६) अनपेक्षः शुचिर्दक्ष उदासीनो गतव्यथः ।
सर्वारम्भपरित्यागी यो मद्भक्तः स मे प्रियः ॥
anapekṣaḥ śucir dakṣa
udāsīno gata vyathaḥ .
sarva–ārambha parityāgī
yo mad–bhaktaḥ sa me priyaḥ .. — bg.12.16
16. He who is free from wants, pure, expert, unconcerned, and untroubled, renouncing all undertakings or commencements—he who is (thus) devoted to Me, is dear to Me.
१७) यो न हृष्यति न द्वेष्टि न शोचति न काङ्क्षति ।
शुभाशुभपरित्यागी भक्तिमान्यः स मे प्रियः ॥
yo na hṛṣyati na dveṣṭi
na śocati na kāṅkṣati ..
śubha aśubha parityāgī
bhaktimān yaḥ sa me priyaḥ .. — bg.12.17
17. He who neither rejoices, nor hates, no grieves, nor desires, renouncing good and evil, and who is full of devotion, is dear to Me.
१८) समः शत्रौ च मित्रे च तथा मानापमानयोः ।
शितोष्णसुखदुःखेषु समः सङ्गविवर्जितः ॥
samaḥ śatrau ca mitre ca
tathā māna apamānayoḥ ..
śita uṣṇa sukha duḥkheṣu
samaḥ saṅga–vivarjitaḥ . — bg.12.18
18. He who is the same to foe and friend, and also in honour and dishonour, who is the same in cold and heat and in pleasure and pain, who is free from attachment.
१९) तुल्यनिन्दास्तुतिर्मौनी संतुष्टो येन केनचित् ।
अनिकेतः स्थिरमतिर्भक्तिमान्मे प्रियो नरः ॥
tulya nindā stutir maunī
saṁtuṣṭo yena kenacit .
aniketaḥ sthira matir
bhaktimān me priyo naraḥ .. — bg.12.19
19. He to whom censure and praise are equal, who is silent, content with anything, homeless, of steady mind, and full of devotion—that man is dear to Me.
२०) ये तु धर्म्यामृतमिदं यथोक्तं पर्युपासते ।
श्रद्धधाना मत्परमा भक्तास्तेऽतीव मे प्रियाः ॥
ye tu dharmya amṛtam idaṁ
yatha uktaṁ paryupāsate .
śraddhadhānā mat–paramā
bhaktās teऽtīva me priyāḥ .. — bg.12.20
20. They verily who verily follow this immortal Dharma (doctrine or law) as described above, endowed with faith, regarding Me as their supreme goal, they the devotees, are exceedingly dear to Me.
Translation by Śrī. Svāmi Śivānanda, Bhagavad Gītā, Sivananda Press, Durban.