Śatarudrīya Gītā
Home | Articles

Śrī Rudram The Śata Rudrīyam, familiarly known as Srī Rudram, found in Kṛṣṇa Yajur Veda and Śukla Yajur Veda, is considered as the most important part that has influenced the Hindu thoughts and life. It is used extensively in worship, meditation, homas and recitations. It is found in the the fourth kāndam of the Yajur Veda and that too as its central part, Hṛdayam. As the heart of this passage appears the sacred Pañchākṣara, Namaśivāya. Śrī Rudram is also likened to an Upaniṣad and is called Rudrōpaniṣad. Śrīmad Bhagavad Gītā Śrīmad Bhagavad Gītā, "The Song Celestial" is sarva vedanta sāram. Śrī Śankara in his introduciton to Bhagavad Gītā says, tad idam gītā śāstraṁ samasta vedārtha sāra. Bhagavad Gītā is also an Upaniṣad and is refered to as Gītopaniṣad The famous verse which says one should learn and practice everyday 1. The Upaniṣad which belongs to their lineage, 2. Bhagavad Gītā, 3. Viṣṇusahasranāmam, 4. Śrī Rudram, 5. Puruṣa Sūktam. स्वशाखोप्निषद्गीता विष्णोर्नामसहस्रकं रुद्रज्ञ्च पौरुषम् सूक्तम् नित्यमावर्तयेत् भुधः svaśākhopniṣad-gītā viṣṇornāma-sahasrakaṁ rudrañca pauruṣam sūktam nityamāvartayet bhudhaḥ They all teach one and the same, Samadarśanam. वासनाद् वासुदेवस्य वासितं भुवन त्रयम् सर्व भूत निवासो असि वासुदेव नमो अस्तु ते। vāsanād vāsudevasya vāsitaṁ bhuvana trayam sarva bhūta nivāso'si vāsudeva namo'stu te. यो रुद्रो अग्नौ यो अप्सु य ओषधीषु यो रुद्रो विश्वा भुवनाविवेश तस्मै रुद्राय नमो अस्तु yo rudro agnau yo apsu ya oṣadhīṣu yo rudro viśvā bhuvanā''viveśa tasmai rudrāya namo astu In Śrī Rudram we salute the Supreme in every being and every thing, carācaram, moving and non moving. In Bhagavad Gītā chapter 10, Vibhūti Yoga, Śrī Kṛṣṇa says, as Ātmā he is in every being and every thing and there is no moving or non moving, carācaram without that Supreme, Ātma. Universal Joy and Prosperity is assured with Samadarśanam, equi vision towards all beings, which is the ultimate teaching of Śrī Rudram, Śrīmad Bhavad Gītā, Vedas and Upaniṣads. Vibhūti Yoga (chapter 10) अहम् आत्मा गुडाकेश सर्व भूताशय स्थितः अहम् आदिश् च मध्यं च भूतानाम् अन्त एव च ।२०। aham ātmā guḍākeśa sarva bhūtāśaya sthitaḥ aham ādiś ca madhyaṁ ca bhūtānām anta eva ca — 20 वेदानां सामवेदो अस्मि देवानाम् अस्मि वासवः इन्द्रियानां मनश् चा अस्मि भूतानाम् अस्मि चेतना ।२२। vedānāṁ sāmavedo 'smi devānām asmi vāsavaḥ indriyānāṁ manaś cā 'smi bhūtānām asmi cetanā — 22 पवनः पवताम् अस्मि रामः शस्त्रभृताम् अहम् झषाणां मकरश् चा अस्मि स्रोतसाम् अस्मि जाह्नवी ।३१। pavanaḥ pavatām asmi rāmaḥ śastrabhṛtām aham jhaṣāṇāṁ makaraś cā asmi srotasām asmi jāhnavī — 31 सर्गाणां आदिर् अन्तश् च मध्यं चै अवा अहम् अर्जुन अध्यात्मविद्या विद्यानां वादः प्रवदताम् अहम् ।३२। sargāṇāṁ ādir antaś ca madhyaṁ cai 'vā 'ham arjuna adhyātmavidyā vidyānāṁ vādaḥ pravadatām aham —32. यच् चा अपि सर्वभूतानां बीजं तद् अहम् अर्जुन न तद् अस्ति विना यत् स्यान् मया भूतं चराचरम् ।३९। yac cā 'pi sarvabhūtānāṁ bījaṁ tad aham arjuna na tad asti vinā yat syān mayā bhūtaṁ carācaram —39. I am the Self seated in the hearts of all beings, I am the beginning, the middle and also the end of all beings. I am Sāma Veda among Vedas; Vāsava among gods; the mind among the senses; and the intelligence among the living beings. I am the wind among the purifiers; Rāma among the warriors; the shark among the fishes; I am the Ganges among the flowing rivers. Among the creations I am the beginning, the middle and also the end; I am the science of the Self; and the logic among controversialists. I am the seed of all creations; there is no being, moving or non moving, that can exist without Me. Śrī Rudram नमो नम आसीनेभ्यः शयानेभ्यश्च वो नमो नमः स्वपद्भ्यो जाग्रद्भ्यश्च वो नमो नमस् तिष्ठद्भ्यो धावद्भ्यश्च वो नमो नमः सभाभ्यः सभा पतिभ्यश्च वो नमो नमो अश्वेभ्यो अश्व पतिभ्यश्च वो नमः ३।२ namo nama āsīnebhyaḥ śayānebhyaśca vo namo namaḥ svapadbhyo jāgradbhyaśca vo namo namas tiṣṭhadbhyo dhāvadbhyaśca vo namo namaḥ sabhābhyaḥ sabhā patibhyaśca vo namo namo aśvebhyo 'śva patibhyaśca vo namaḥ — 3.2 Salutations to you in the form of those who are, sitting, lying down, sleeping, awake, standing, running, assemnlies and heads of the assemblies. नमो नम इषुकृद्भ्यो धन्व कृद्भ्यश्च वो नमो नमो मृगयुभ्यः श्वनिभ्यश्च वो नमो नमः श्वभ्यः श्व पतिभ्यश्च वो नमः ४।२ namo nama iṣukṛdbhyo dhanva kṛdbhyaśca vo namo namo mṛgayubhyaḥ śvanibhyaśca vo namo namaḥ śvabhyaḥ śva patibhyaśca vo namaḥ — 4.2 Salutations to you in the form of those who, make arrows and bows, hunts animals, lead the dogs while hunting, [śva = dog; śva pati = dog owner] dogs and dog owners. [Refer verse from Śrīmad Bhāgavatam, Śrī Kṛṣṇa's ultimate teachings (udava gītā), praṇamed daṇḍa-vad bhūmāv ā-śva-cāṇḍāla-go-kharam sb.11.29.16] नमो वृद्धाय च संवृद्ध्वने च ५।१ नमो अग्रियाय च प्रथमाय च नम आशवे चाजिराय च ५।२ namo vṛddhāya ca saṁvṛddhvane ca 5.1 namo agriyāya ca prathamāya ca nama āśave cājirāya ca — 5.2 Salutations to the one who is timeless and is in the form of total cosmos; one who has grown into this jagat; one he is the before everything; the first born; all pervasive; one who moves as a pervader. च नमः स्रोतस्याय च द्वीप्याय च ५।२ ca namaḥ srotasyāya ca dvīpyāya ca — 5.2 Salutations to who obtains small streams and islands नमो ज्येष्ठाय च कनिष्ठाय च नमः पूर्वजाय चापरजाय च नमो मध्यमाय च namo jyeṣṭhāya ca kaniṣṭhāya ca namaḥ pūrvajāya cāparajāya ca namo madhyamāya ca Salutations to one who is elder; who is younger; in the form of cause; in the form of effect; who is in the form of youth; नम उर्वर्याय च खल्याय च nama urvaryāya ca khalyāya ca Salutations to who is in the form of things that have come from the earth; who is in the form of grains. नमः श्लोक्याय च प्रैसेद् ब्य् वेदस्; namaḥ ślokyāya ca - praised by vedas; अवसान्याय च रेसिदिन्ग् अत् थे एन्द् ओf वेदस्, वेदन्त avasānyāya ca - residing at the end of vedas, vedanta नमो वन्याय च कक्ष्याय च नमः श्रवाय च प्रतिश्रवाय च ६।१ namo vanyāya ca kakṣyāya ca namaḥ śravāya ca pratiśravāya ca — 6.1 नमः काट्याय च नीप्याय च नमः सूद्याय च सरस्याय च नमो नाद्याय च वैशन्ताय च ७।१ namaḥ kāṭyāya ca nīpyāya ca namaḥ sūdyāya ca sarasyāya ca namo nādyāya ca vaiśantāya ca — 7.1 नमः कूप्याय चावट्याय च नमो वर्ष्याय चावर्ष्याय च नमो मेघ्याय च विद्युत्याय च नम ईघ्रियाय चातप्याय च नमो वात्याय ७।२ namaḥ kūpyāya cāvaṭyāya ca namo varṣyāya cāvarṣyāya ca namo meghyāya ca vidyutyāya ca nama īghriyāya cātapyāya ca namo vātyāya — 7.2 नमस् तीर्थ्याय च कूल्याय च नमः पार्याय चावार्याय च नमः प्रतरणाय चोत्तरणाय च नम आतार्याय चालाद्याय च नमः शष्प्याय च फेन्याय च नमः सिकत्याय च प्रवाह्याय च ८।२ namas tīrthyāya ca kūlyāya ca namaḥ pāryāya cāvāryāya ca namaḥ prataraṇāya cottaraṇāya ca nama ātāryāya cālādyāya ca namaḥ śaṣpyāya ca phenyāya ca namaḥ sikatyāya ca pravāhyāya ca — 8.2 Apparsvāmikaḷ Tevāram Apparsvāmikaḷ in Tevāram echos the same. அங்கமாய், ஆதியாய், வேதமாகி அருமறையோடு ஐம்பூதம் தானேயாகி பங்கமாய், பலசொல்லும் தானேயாகி பால்மதியோடு ஆதியாய், பான்மையாகி கங்கையாய், காவிரியாய், கன்னியாகி கடலாகி, மலையாகி, கழியுமாகி எங்குமாய், ஏறு ஊர்ந்த செல்வனாகி, எழும் சுடராய் எம் அடிகள் நின்றாறே —6.94.6 பார் அவன் காண்; பார் அதனில் பயிர் ஆனான்காண் பயிர் வளர்க்கும் துளி அவன்காண்; துளியில் நின்ற, நீர் அவன்காண்; நீர் சடைமேல் நிகழ்வித்தான்காண் நில வேந்தர் பரிசாக நினைவு உற்று ஓங்கும் பேரவன்காண்; பிறை எயிற்று வெள்ளைப்பன்றி பிரியாது; பலநாளும் வழிபட்டு, ஏத்தும் சீரவன்காண்; சீர் உடைய தேவர்க்கு எல்லாம் சிவன் அவன் காண் சிவபுரத்து எம் செல்வன்தானே —6.87.6 நிற்பனவும், நடப்பனவும், நிலனும், நீரும் நெருப்பினொடு, காற்றாகி, நெடு வானாகி அற்பமொடு பெருமையுமாய், அருமையாகி அன்பு உடையார்க்கு எளிமையதாய், அளக்கலாகாத் தற்பரம் ஆய், சதாசிவமாய், தானும் யானுமாகின்ற தன்மையனை நன்மையோடும் பொற்பு உடைய பேசக் கடவோம்; பேயர் பேசுவன பேசுதுமோ? பிழை அற்றோமே —6.98.7 உள்ளுமாய்ப் புறமுமாகி, உருவுமாய் அருவுமாகி, வெள்ளமாய்க் கரையும் ஆகி, விரி கதிர் ஞாயிறாகி, கள்ளமாய்க் கள்ளத்து உள்ளார் கருத்துமாய் அருத்தமாகி, அள்ளுவார்க்கு அள்ளல் செய்திட்டு இருந்த ஆப்பாடியாரே —4.48.7 antar bahiśca tat sarvam vyāpya nārāyaṇa stitaḥ — nārāyaṇa sūktam மண்ணாகி, விண்ணாகி, மலையுமாகி வயிரமுமாய், மாணிக்கம் தானேயாகி கண்ணாகி, கண்ணுக்கு ஓர் மணியுமாகி கலையாகி, கலைஞானம் தானேயாகி பெணாகி, பெண்ணுக்கு ஓர் ஆணுமாகி, பிரளயத்துக்கு அப்பால் ஓர் அண்டமாகி எண்ணாகி, எண்ணுக்கு ஓர் எழுத்துமாகி, எழும் சுடராய் எம் அடிகள் நின்றாறே —6.94.2 திட விசும்பு, எரி, வளி, நீர், நிலம் இவைமிசைப் படர் பொருள் முழுவதும் ஆய், அவை அவைதொறும் உடல்மிசை உயிர் எனக் கரந்து, எங்கும் பரந்துளன்: சுடர் மிகு சுருதியுள் இவை உண்ட சுரனே. நம்மாழ்வார், ஆத்ம உபதேசம்; —பிரபந்தம் 13 காக்கை குருவி எங்கள் ஜாதி நீள்கடலும் மலையும் எங்கள் கூட்டம் நோக்கும் திசையெலாம் நாமன்றி வேறில்லை நோக்க நோக்க களியாட்டம் — பாரதி ईश्वरः सर्वभूतानां हृद्देशे अर्जुन तिष्ठति भ्रामयन् सर्वभूतानि यन्त्रारूढानि मायया । भगी.१८.६१ īśvaraḥ sarvabhūtānāṁ hṛddeśe arjuna tiṣṭhati bhrāmayan sarvabhūtāni yantrārūḍhāni māyayā —bg.18.61 Śrī. S. Radhakrishnan:-The Lord abides in the hearts of all beings, O Arjuna, causing them to turn round by His power as if they were mounted on a machine. The same is beautifully highlighted by Māṇikkavācakar in Tiruvācakam வானாகி மண்ணாகி வளியாகி ஒளியாகி ஊனாகி உயிராகி உண்மையுமாய் இன்மையுமாகி நான் எனதென்று ஆட்டுவித்தானாகி நின்றானை என் சொல்லி வாழ்துதுமே Rudra Gītā in Śrīmad Bhagavadam Śrīmad Bhāgavadam verses 33 thru 72 in chapter 24 of Canto 4 of is known as Rudra Gītā. Rudra Gītā is Śrī Rudra's teachings to the sons of Pracetas in which he says "the supreme is stiuated in all beings and also within your heart, just worship and mediate on that supreme continuously and always". तम् एवात्मानम् आत्मस्थं सर्वभूतेष्व् अवस्थितम् पूजयध्वं गृणन्तश् च ध्यायन्तश् च असकृद् हरिम् —भपु.४.२४.७० tam evātmānam ātma-sthaṁ sarva-bhūteṣv avasthitam pūjayadhvaṁ gṛṇantaś ca dhyāyantaś ca asakṛd harim — bp.4.24.70 tam=unto; eva=certainly; ātmānam=the Supreme; ātma-stham=within your selfe (hearts); sarva=all; bhūteṣu=in all beings; avasthitam=situated, abode; pūjayadvam=just worship that Supreme; gṛṇanta=always chanting; dhyāyanta=meditating upon; asakṛd=continuously, repeatedly; harim=the Supreme, paramātmā. References
  • Śrīmad Śaṅkarācārya's Gītā Bhashyam
  • The Bhavad Gītā by Śrī S. Radhakrishnan
  • Śrī Rudram by Svāmi Dayānanda Sarasvati
  • Tamilnad the Land of Vedas by Śrī R. Nagaswamy
  • Bhaktivedanta - vedabase.com

Home | Articles